2009年3月8日日曜日
そうは言っても年はとるのだ à mon anniversaire
日曜日、夫の実家で私とマミーの
合同誕生日会を開いてもらった。
私32歳、マミー81歳。ルノー家の誕生日は
おとうさんがフルコースの
料理を作って、おかあさんがケーキを焼く。
ケーキには32本の小さなロウソクと、
81と書かれた大きなロウソクが並んでいた。
おじさんとおばさんもやって来て、みんなで賑やかに食卓を囲む。
幸せだなあ、私。こんなにワガママな嫁なのに。
Dimanche,nous avons fêté deux anniversaires chez mes beaux- parents.
Mamie a eu ses 81 ans
et moi,32 ans.
Chez les Renaud,c'est mon beau père qui cuisine et ma belle mère fait le gâteau
pour les anniversaires.
Sur le gâteau,il y avait les même nombres de bougies que nos années réunies.
Nous étions assis autour d'une table
gaiement.
Je me sentais heureuse.
夫からのプレゼントは
手作りの封筒とカード、中身は教習所のレッスン!
そう、田舎に引っ越して来て1年半も経つのに、
情けないことにまだ私は運転ができないのだ。
やりますよ、今年こそは。まず免許の書き換えからだけど。
Le cadeau de mon mari était dans une enveloppe fabriquée à la main.
Les heures de conduites!!!
Cela fait un an et demi que nous habitons dans la campagne,
je me sens toujours pas de conduire.
Mais!
Je vais me mettre cet année,sinon je ne me sens pas indépendante.
Il faut d'abord que je renouvelle mon permis japonais.
On est pas sorti de l'auberge..
※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!
Libellés :
祭り