2009年12月8日火曜日

師走に向かう週末記録


週末から少し忙しかった。
土曜日は発表会のリハーサル、
日曜日はクリスマスマーケットで折り紙教室を開き、
午後からは
サロンのアンティーク市でプレゼントを買い、
月曜日は赤ちゃんクラブ。
とは言ってもすべて近場だ。
これくらいで疲れるなんてどうかしてる。

上の写真はクリスマス市での折り紙アトリエより。

即席の割にはなんとかなった。
午前中は天気がよかったので結局屋外で、それでも
ちょっと風が吹くと皆で慌てて作品を押さえた。
ミストラルの絶えないこの地域で
ふわふわした紙とか布とかばかり扱っている私は
周りのお店を出している人たちから、常にからかわれている。



そして赤ちゃんクラブでは
クリスマスのお話をしながら
皆で歌ったり演奏したり踊ったりした。
(ちなみに後ろのサンタクロースはクロード父さんが
貸してくれたもの)
今回はお話も絵も手作り。
実は今、夫と合作で音楽絵本をつくっているのです。




かわいいーーー。

Malgré peu de préparation,l'atelier d'origami s'est bien passé.
Les gens se moquent de moi qui m'amuse toujours avec des papiers
sous le mistral.

Le lendemain,j'ai donné un cours de l'éveil musical pour une association de bébé.
Regardez ces bébés si mignons!
Nous avons chanté beaucoup de chansons de Noël.
Avec mon mari,nous sommes en train d'écrire un livre musical.

※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2009年12月5日土曜日

そらはいつもちがうのだ、そして折り紙教室。



うっかり雨戸を閉め忘れることがある。
夜になると冷たい空気が入ってくるので
窓を開けるのがおっくうだ。
それでたいてい日の暮れ始めた頃に家中の雨戸を閉めることにしている。
二階の寝室からは空がよく見える。
いつも違う空が見える。



明日は私の村のクリスマスマーケットの日。
ものすごく前に、今年も折り紙のアトリエをしてほしいと
頼まれたまま連絡がなかったのでおじゃん?と思っていたら
2日前になって折り紙は今年は室内だそうですね
と人づてに聞いた。しかも偶然。
慌てて観光局に行くと、折り紙用の部屋取っておいたよ!だって。
それでつい「ありがとう」って言ってしまう私、日本人である。
やるならお友達に助っ人を頼んで、、、とか
考えていたのに、これでは準備も何もない。
しかたないのでシンプルなのに仕上がりの派手な
立体ツリーをやることにした。
どうなることやら。。




L'atelier d'origami

Le dimanche 6 Décembre
Marché de Noël à Cornillon-Confoux
10h-12h
Au presvytère


※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2009年12月2日水曜日

金色の景色、金色のジャム


12月になって
うちの目の前の役所もようやく
年末のイルミネーションを点灯した。
今年はまだかなーと
前から楽しみに待っていたので嬉しい。
日が暮れてからレッスンに来る生徒さんは
たいてい「わおー」と言う。
フランス人の「わおー」は常にくっきりと
明るく響く。



金色の灯りに触発されて
こんな食べ物をつくった。
玉ねぎのジャム。
先日ある会で出て来たのが
あんまり美味しかったので真似してみたのだ。
出来は同じとは言いがたいけれど、
パンに塗るとなかなか美味しい。

※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2009年11月29日日曜日

日曜日の戯言




ひとつの文章に過去と現在と未来を入れてみよう。

明日は奥さんとハイキングに行くんだ!と
昨日会った友達が言っていたけれど
今日は雨だった。
これ、本当のこと。

友達には悪いけど、
外出予定のない雨の休日はわりと好きだ。

日曜日なのに郵便受けに手紙が一通。
封筒の、切手を貼るところに悪戯のようにピアノの絵が描いてある。
こども?と思いながら
封を開けると同僚からの仕事の手紙だった。
ふふふ、、と思わず笑ってしまう。

先週、隣村で見本市があって動物をたくさん見た。
曇り空の下に哀しそうなロバが2頭いて、
ロバってなんて絵になるんだろうと思った。

そして馬車。

ロバ→馬車→シャ(chat=猫)?

あ、ひさしぶりにした。しりとり。

私は昔、しりとりが大好きだった。
家族で車に乗っている時とか
大きくなってからは友達やボーイフレンドと
電車の中とか飛行機の中とか
とにかくちょっと時間があると
しりとりしよう、と言っては「また!?」と嫌がられた。
最初はふつうに、次は動物、次は有名人、次は、、と
テーマを変えて果てしなく続くしりとりに皆うんざり。
けれど私にしてみたら
しりとりとは
共通の話題がなくてもずっと交代でしゃべっていられる、
険悪になる事も殆どなく、相手の意外な一面をのぞけたりもする
すばらしい遊びなのだ。

語尾を発音しなかったり、前の単語の母音をリエゾンしたりするフランス語は
この遊びにはあまり使えない。

※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2009年11月27日金曜日

クリスマス発表会もうすぐAudition de Noël 2009



食べ物の話ばかりしているけれど
仕事もしているのだ!
ということで‥
2週間後に迫った発表会に向けて
生徒さんにハッパをかけまくる日々。
慣れてくると言いたい放題の子供たち、
こんなんじゃ発表会でられないよ!というと即座に
いじわるーと返ってくる。
いじわる上等、いじわる結構!
あとで泣くよりいいじゃないの!
さあ頑張れー

※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2009年11月25日水曜日

へんな餃子をつくる



先日、マルセイユの中華スーパーで皮を買ったので
たっぷりと白菜の入った餃子を作った。
餃子を作るのは初めて。



餃子の皮は四角かったし
具が少なかったので
形がずいぶんへんてこだけど、
(ひだを寄せる時点で形の認識を間違って
ウルトラマンみたいになってしまった)
なかなか美味しくできたと思う。
遊びに来ていた夫の両親と4人で完食。



こんな年期の入った本も借りているので
そろそろフランス料理も‥と思いながら
なかなか挑戦できずにいる。
それにしても今月は食べ物の話題ばかりだなあ。

Pour la première fois,nous avons cuisiné des raviolis chinoises.
Comme il n'avait pas assez de farcis,
elles n'étaient pas très belles,
par contre c'était bien bon.
Avec mes beaux-parents,on a tout mangé!

Theresa m'a prêté un livre de cuisine française,
je vais m'y essayer bientôt ...

※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2009年11月22日日曜日

自意識の芽生え?



動物と人間の一番の違いは
自意識があるかないかだ、と
聞いたことがある。
つまり
今日の私イケテルかしら?なんてことを
つゆとも考えないと言うこと。
確かにうちの猫アルバロスに本人(本猫)の写真を見せても
まったく反応はない。
私のだいすきな大島弓子さんの漫画「綿の国星」の中では
いつか人間になれると信じているチビ猫が
自分の写真をみて大騒ぎするシーンがある。
動物によるのかもしれない。




ところがある日、私がソファーで本を読んでいると、
アルバトロスがじいっと鏡を覗き込んでいる。
え!自意識の芽生え?
とそーっと様子を見ていると
なんのことはない。
鏡に映るハエを目で追っているのだった。


 
それでも悪戯をして怒られて
2分間くらい拗ねている時とか
カーテンの後ろに隠れて私たちが通ると
わっと出て来て驚かしたりする時、
それを自意識というかはともかく、
いろいろ考えてるのねえ、と思う。




猫との生活をとても優しい視線で綴った
同著者の「グーグーだって猫である」も
ほし よりこさんの「きょうの猫村さん」も
私の大のお気に入りだ。

Est-ce que le chat, a-t-Il une conscience?
L'autre jour,Albatros restait longtemps devant la glace.
J'ai cru qu'il se regardait,mais non,
il surveillait tout simplement une mouche qui se reflétait dans un miroir...
Le manga de Yumiko Oshima dont je suis fan,parle beaucoup du chat.


※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

2009年11月20日金曜日

喜びのときも哀しみのときも

先日、2度目の結婚記念日を祝った。
Nous avons fêté notre deuxième anniversaire de mariage.



ここはひとつ
こじゃれたレストランに行くとか!と
提案してみたけれど外出嫌いの夫、即却下。
そのかわり今年も
前菜にメインにデザートの、
張り切り濃ゆいフルコースを作ってくれた。

J'ai proposé d'aller dans un restaurant chic,
mais mon mari préférait rester à la maison.
Par contre,c'est lui qui s'est occupé de préparer le super dîner;un peu gras,
mais excellemment bon.



誰かと一緒に暮らすというのは
いかにかっこ悪いところを見せ合ってゆけるか
ということだと思う。

Je pense que vivre avec quelq'un,c'est de continuer
à se montrer,et d'accepter les défauts de l'autre.



私が結婚しようと決めたのは
私たちがいつもお互いの悪いところをも
笑い飛ばしていられるからだ。
笑うところが一緒というのは
私の中で、ものすごく大切なポイントだった。

Si j'ai décidé de me marier,c'est parce que
nous pouvons même nous taquiner à propos de nos défauts.
On rigole bien.



教会で、病めるときも健やかなるときも、、、と
誓いあって2年経った。
おつかれさま!

Voilà,cela fait deux ans, on se supporte plutôt bien!

※ブログ村ランキングに参加しています。
読んでくださってありがとうございました。
にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ