2012年2月14日火曜日

酔っぱらったメルヘン





    南フランス、イタリア、スペイン、
モナコで
一部の人に話されるオック語という
言語があります。
そのオック語の子供の歌の挿絵を
描きました。

Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
J'ai vu le loup le renard, le lièvre
Chanson traditionnelle
(Occitan)
Chanson traditionnelle



(Français)



Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Ai vist lo lop, lo rainard dançar
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Totei tres fasián lo torn de l'aubre
Fasián lo torn dau boisson folhat.


Aquí trimam tota l'annada
Per se ganhar quauquei sòus
Rèn que dins una mesada
Ai vist lo lop, lo rainal, la lèbre
Nos i fotèm tot pel cuol
Ai vist lo lèbre, lo rainal, lo lop.



J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
J'ai vu le loup, le renard danser,
Tous trois faisaient le tour de l'arbre
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
Tous trois faisaient le tour de l'arbre,
Ils faisaient le tour du buisson feuillu*.


Ici, nous trimons toute l'année
Pour se gagner quelques sous,
Et dans l'affaire d'un mois,
J'ai vu le loup, le renard, le lièvre,
Il ne nous reste rien du tout,










Notes

J'ai vu le lièvre, le renard, le loup.
* en fait, il faudrait dire "le buisson dont les feuilles poussent"

狼と狐と野うさぎを見た
狼と狐と野うさぎを見たよ
狼と狐は踊っていて、3匹で木の周りを
ぐるぐるまわってたんだ
狼と狐と野うさぎを見たよ
3匹一緒に木の周りをぐるぐるまわって
それからボウボウ生えてる草むらの周りも
まわってたんだ
ぼくらはここで1年中
お金を稼ぐために汗水たらして働いて
ひと月後
狼と狐と野うさぎを見たよ
お金はもうからっぽだった
狼と狐と野うさぎを見たよ


































オオカミとキツネとウサギ‥
子供時代がテーマの展覧会なので思いついた通りに
アリスのウサギ、
狐とカラス(ラ・フォンテーヌ)の狐、
それから狼と、動物達を覗いている赤ずきんちゃんを描きました。

詩は木の周りをぐるぐるまわっている動物達と
お金を得るために働いてはお金を使ってまた働く人間の比喩から
日々の繰り返しを意味しているのだとおもいます。

私の絵は、詩の内容よりも
ぐるぐるまわるイメージから
なんとなく酔っぱらったメルヘンというか
子供にしか見えない不思議な世界‥
そんな場面を形にしたいと思って描きました。
とっても古い音楽、13世紀から16世紀の作曲と言われています‥




にほんブログ村 音楽ブログ 音楽教室・音楽学習へ
Merci !  Joyeuse St Valentin!
ハッピーバレンタイン!
ブログ村ランキングに参加しています
にほんブログ村 猫ブログ シャム猫へ