2009年3月25日水曜日

ピンクおばばと石の関係 La dame rose et une pierre



今朝ピアノのレッスンに来た5歳の女の子。
おもむろにポケットから取り出して
「これあげる」と私の手に握らせたのは石。
裏表にシールが張ってある。
シール付きの石なんて初めて見た。
機嫌が良かろうと悪かろうと物事の説明をしたりしない子なので
なぜ石なのか、なぜシールなのか、よくわからないけど嬉しかった。
フランスの小学校は水曜日が休みなので、今日は一番レッスンの多い日だ。
午前中のレッスンを終えて
外を歩いていると、ひそかにピンクおばばと呼んでいる
ピンクのフリースのおばあさんがいた。
彼女はこの辺りをいつも散歩していて、
私がこんにちは!と言ってもなぜか必ず無視するのだ。
スパイじゃないか、と夫は言っていたけど
いったい何のスパイだ。
今日もダメ元で元気よくこんにちは!と言うと
なんと突然にかっと笑ってこんにちはと返ってきた。
うわおー。
私は何事もなかったように歩き続けたけれど
心は飛び上がりそうにびっくりした。
石の効果?

Ce matin, une élève de 5ans m'a fait un petit cadeau.
Une pierre avec des gommettes...!
Ce n'est pas une petite fille qui raconte tout.
Je n'ai pas compris pourquoi elle me l'a donné,mais
cela m'a fait plaisir.
J'ai pas mal de cours le mercredi, comme les enfants n'ont pas l'école.

En rentrant à la maison après les cours,j'ai croisé la dame rose.
La dame rose est toujours habillée pareille:un blouson rose
et elle se ballade tout le temps dans le village.
Chaque fois qu'on lui dit bonjour,elle nous ignore
je ne sais pas pourquoi.
Mon mari a dit "peut-être elle espionne!"
Mais espionne qui à Cornillon?
Aujourd'hui,je lui ai dis "bonjour!" comme d'habitude sans attendre la réponse.
Tout à coup elle m'a répondu clairement "bonjour" et même en souriant!

Je continuais à marcher comme s' il ne s'etait rien passé
mais je criais intérieurement.

Waoooooo!

Peut-être est-ce l'effet de la pierre avec les gommettes...?



※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ