2009年5月19日火曜日

丘をおりれば En descendant de la colline



めずらしく早起きしたので久しぶりに
サイクリングでもしようかという気になった。

物置から引っ張りだして来たリュックを背負って
自転車をぐいぐいこいでゆく。
私の家は丘のふもとにあるので
どちらへ向かおうとも行きは坂道だ。
びゅうびゅうと風を切って、ひたすら下りてゆく。
このまま隣村のグランスに行って
お茶して帰ってこようかな、と思ったとたん
お財布を持って来ていない事に気づいた。
リュックの中身はIpodにケータイ、カメラとノートとペン。
あんまり実用的なものはない。
そして上り坂ばっかりの帰り道を思うとすこーし恐ろしくなってきた。

やがて坂の下のサボテン通りについた。
ここにはものすごい数のサボテンを栽培、販売しているおじさんがいる。
前回来たときは気づかなかったけれど
だだっ広い土地一面に真っ赤な絨毯を敷き詰めたように
ポピーが咲き乱れている。
すごいぞ!来てよかった!
隣にはブドウ畑。



ところでちょっと休憩して、絵でも描こうかと思ったけれど
一応住宅街となっている私たちの住む丘の上はともかく
この辺りには公共のベンチとか公園というものが全くない。
ステキな木のブランコや滑り台が見えたので近づいてみると
たいてい人の家の庭だ。個人の庭が森のような尋常でない広さなので
需要がないのだと思うけれど、もったいない。
もっと庶民の遊ぶ場所も作ってほしいなあ。
私なら毎週ピクニックに来ちゃう。

(Propriété Privée=個人所有地)

帰りはややきつかったけれど、すっきりと良い気分で家についた。
夫はまだ寝ていた。

Exceptionnellement,je me suis réveillée tôt.
J'ai décidé de me promener en vélo.
Comme nous habitons au sommet de la colline,
pour aller n'importe où,on ne fait que descendre.
C'est à dire que le retour est toujours beaucoup plus dur.

Alors je voulais aller jusqu'à Grans ,le village d'à côté,pour prendre un café.
Mais je me suis rendue compte que j'avais oublié mon porte feuille
et surtout j'ai commencé à avoir peur pour le retour,la montée...

C'était à ce moment là que je suis tombée sur le superbe paysage:
le tapis rouge de coquelicot!

Je trouve cela dommage,c'est que là-bas,comme les gens ont beaucoup de
terrain privé,il n'y a aucuns endroits publics,pas de parcs,ni jardins,
même pas un banc pour s'asseoir.

Mais bon,je me suis bien amusée toute seule.
Quand je suis arrivée à la maison,
mon mari dormait encore...



※ブログ村ランキングに参加しています。
クリックご協力お願いします!にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ